回答
-
How about you?
-
What's your opinion?
「逆に」という言葉は「反対に」という意味がない日本の流行語だと理解していますが、正しいでしょうか。
相手に意見を聞く場合はシンプルにHow about you? 「あなたはどうですか?」やWhat's your opinion?「あなたの意見は?」でOKです。
回答
-
What about you?
-
( )
Hey Yuki!
ユーコネクトのアーサーです。
「逆に」は英語にはない単語です。たまに何も言わないこともあります。「逆に」を言いたくなる気持ちは英語で何も言わないのです。
「逆にあなたはどう思う?と相手に問う」という場面では
What about you?
What do you think?
と言います。
よろしくお願いします!
アーサーより