世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

逆にあなたはどう思う?って英語でなんて言うの?

逆にあなたはどう思う?と相手に問う
default user icon
yukiさん
2016/10/19 17:25
date icon
good icon

12

pv icon

20549

回答
  • How about you?

  • What's your opinion?

「逆に」という言葉は「反対に」という意味がない日本の流行語だと理解していますが、正しいでしょうか。 相手に意見を聞く場合はシンプルにHow about you? 「あなたはどうですか?」やWhat's your opinion?「あなたの意見は?」でOKです。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • What about you?

  • ( )

Hey Yuki! ユーコネクトのアーサーです。 「逆に」は英語にはない単語です。たまに何も言わないこともあります。「逆に」を言いたくなる気持ちは英語で何も言わないのです。 「逆にあなたはどう思う?と相手に問う」という場面では What about you? What do you think? と言います。 よろしくお願いします! アーサーより
回答
  • What do you think?

・「What do you think?」 (意味)どう思う? <例文>What do you think?/ I think it looks great. You should buy it! <訳>どう思う?/似合ってると思う。買ったらいいよ! ・vocabulary:buy 買う ご参考になれば幸いです。
回答
  • What do you think?

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 What do you think? 「あなたはどう思いますか?」 のように表現できます。 「逆に」はここでは訳出し不要です。 でも、「逆に、あなたは」的なニュアンスを出したければ、 youの部分を強調して強めに発音します。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

12

pv icon

20549

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:20549

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら