1. That's so true.の略系で、非常によく使われます。関西弁で言うと「ほんまそれ。」になります。
2. その他には、Exactly.「確かに。」というのもまたよく使われます。
3. 日本語の「間違いない。」でしたら、precisely.が「的を得ている」という意味を含んだ適切な表現かと。
セレンさんの表現は非常に丁寧で、You can say that again.は相手の意見に深く同意する際に使います。リスペクトの念も込められていると思います。
You said it. は決まり文句で
「本当にあなたの言うとおりね、言えてるよね」といった意味合いです。
A:The restaurant was a real bummer. The food wasn't as good as people say.
B:You said it. I'll never go there again.
(あのレストランにはがっかりだね。うわさほどおいしくなかったよ。)
(本当だね。もう二度と行かないよ。)
他の方の回答にもあった You can say that again. の類義表現と言えます。
参考になれば幸いです!