特に意味はないよ。何かかっこいいから。って英語でなんて言うの?
上手く言えないけど自分が何となく良いと思ってるものについて。
回答
-
There's no particular meaning. I just think it's kind of cool.
"There's no particular meaning" という表現は特に意味ないということを表しています。
"cool" は日本語でかっこいいです。
なんか/なんとなくという気持ちを現れるために"just"という言葉が使われています。