「現金との交換や釣銭のお支払いはしません」って英語でなんて言うの?

レストランで、割引クーポンを持っている客さんに「現金との交換や、釣銭のお支払いはしません」って英語でどういいますか?
toshiさん
2016/10/20 12:40

4

2438

回答
  • This coupon can't be exchanged for cash, and change will not be provided.

お釣りのことをもっと詳しく説明するなら、こういう表現を使えます:
Change will not be provided for purchases below the amount of the discount stated on the coupon.
このクーポンに書いてある割引額に満たない会計になっても、お釣りは出てきません。
(あまりいい日本語ではにのですが…すみません)
Tim Young Machigai.com 主催

4

2438

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:2438

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら