世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

誰でも発信できるって英語でなんて言うの?

今は誰でも何でも発信できる時代だね。と言いたい。
default user icon
yukiさん
2016/10/21 17:16
date icon
good icon

10

pv icon

17097

回答
  • Anyone can broadcast what they want

  • Anyone can say what they want

  • We live in a day when anyone can say what they want, don't you think?

Hey yuki! ユーコネクトのアーサーです。 インターネットやSNSの普及でまさにそう思います。 では英語でなんというのでしょうか? 発信する= broadcast だれでも= anyone/ anyobody 目的語があると意味がわかりやすくなるので 一番日本語に近い言い方は Anyone can broadcast what they want だれでも発信したいことを発信できる です。 インターネット生活は日常生活と区別できなくなった時代なのでわざわざ「発信」という言葉を使わなくてもいいです。 アメリカ人だったら普通に Anyone can say what they wantも可能です。 「ね」は相手の同意を求めるフレーズなので、英語でいうと Don't you think? ・Right?が可能です。 「今」を直訳すと「now」ですが、特に「以前と違う時代」というニュアンスを表現するとしたら、 「We live in a day when」 「We live in a day and age when」 と言います。 We live in a day when anyone can say what they want, don't you think? よろしくお願いします! アーサーより
回答
  • Anybody can offer information these days .

  • Anbody can post whatever they like on internet.

1番目の文 まず、「発信する」というのは情報を提供することになるので、offer が使いやすいと思います。そして、「今では」「この頃では」というニュアンスでしたので、these daysを付けました。 2番目の文は、「誰でもネット上で好きなことを投稿(発信)できる」というニュアンスです。postというのは、SNSなどに「(ネットに)投稿する」「(ネットに)アップロードして発信する」という意味になります。 以上、よろしくお願いします。
good icon

10

pv icon

17097

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:17097

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら