知り合いと仕事がしたいって英語でなんて言うの?

きっと楽しいだろうなと思います
male user icon
nobuさん
2016/10/21 21:28
date icon
good icon

16

pv icon

1775

回答
  • I would like to work with an acquaintance.

    play icon

  • I want to work with a person I know.

    play icon

知り合いの事を、acquaintanceと言います。

なので、一緒に知り合いと働きたい、仕事がしたいということで、

I would like to work with an acquaintance.

もし、acquaintanceなど、単語がすぐに出てこない、この単語知らないよ!という方は、関係代名詞をうまく使えと同じようにいう事ができます。それが、

I want to work with a person I know.

こちらにすると、単語の難易度も優しくなり、文章が作りやすくなります。
また、関係代名詞を上手に使うと、どんな知り合いなのかも伝えることができます。

例)I want to work with a person I like.(私は、私の好きな人と一緒に仕事がしたいです)

などと、応用にも使えるので、よかったら、このacquaintanceだけでなく、関係代名詞にも挑戦してくださいね。
回答
  • I want to work with someone I know

    play icon

  • I want to do work with an acquaintance

    play icon

Hey Nobu

ユーコネクトのアーサーです。

「知り合い」の直訳は「acquaintance」ですが日常会話で使うのは「someone I know」(知っている人)です。

仕事をする= work

従って
知り合いと仕事がしたい
I want to work with someone I know

誰かに尋ねるとき、より丁寧な言い方がオススメです。
I would like to work with someone I know

「Would」の意味
お願いする時、「would」を入れるだけで文章が自然になります。たとえば、
Can You go to the store?(普通)
Would you go to the store? (丁寧)

I want to eat cake. (普通)
I would want to eat cake (丁寧)

なので「would」を使うのがおすすめです。

Would it be possible to
とても丁寧に可能性を尋ねる時、「would it be possible to」を使います。
Can I have a coffee? (普通)
May I have a coffee? (丁寧)
Would it be possible to have a coffee? (とても丁寧)


よろしくお願いします!

アーサーより
good icon

16

pv icon

1775

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:1775

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら