知り合いの事を、acquaintanceと言います。
なので、一緒に知り合いと働きたい、仕事がしたいということで、
I would like to work with an acquaintance.
もし、acquaintanceなど、単語がすぐに出てこない、この単語知らないよ!という方は、関係代名詞をうまく使えと同じようにいう事ができます。それが、
I want to work with a person I know.
こちらにすると、単語の難易度も優しくなり、文章が作りやすくなります。
また、関係代名詞を上手に使うと、どんな知り合いなのかも伝えることができます。
例)I want to work with a person I like.(私は、私の好きな人と一緒に仕事がしたいです)
などと、応用にも使えるので、よかったら、このacquaintanceだけでなく、関係代名詞にも挑戦してくださいね。
Hey Nobu
ユーコネクトのアーサーです。
「知り合い」の直訳は「acquaintance」ですが日常会話で使うのは「someone I know」(知っている人)です。
仕事をする= work
従って
知り合いと仕事がしたい
I want to work with someone I know
誰かに尋ねるとき、より丁寧な言い方がオススメです。
I would like to work with someone I know
「Would」の意味
お願いする時、「would」を入れるだけで文章が自然になります。たとえば、
Can You go to the store?(普通)
Would you go to the store? (丁寧)
I want to eat cake. (普通)
I would want to eat cake (丁寧)
なので「would」を使うのがおすすめです。
Would it be possible to
とても丁寧に可能性を尋ねる時、「would it be possible to」を使います。
Can I have a coffee? (普通)
May I have a coffee? (丁寧)
Would it be possible to have a coffee? (とても丁寧)
よろしくお願いします!
アーサーより