仕事の方はいかがですかって英語でなんて言うの?
仕事関係の知り合いで久しぶりに会った時になんとなく交わす一言。
回答
-
1" So, how is your work by the way?"
Kosugi さん こんにちは。
仕事関係の方と 久しぶりに会い (仕事以外の)会話途中で、または 会話に詰まった時
「仕事はどうですか?」と 切り出す時の状況をイメージし 英作しました。
訳は
「で、仕事の方はどうですか」
Soと切り出すことで 話を変えたり 新しい話題を持ち出すことができます。
how is your work=仕事はどうですか
by the way=ところで
冒頭にSo
文末にby the way を入れ
「仕事はどうですか」(=how is your work)に
話を切り出す、会話を始める、
状況によっては 会話を変える合図を加えました。
soもby the way も双方、そのように使えます。
いかがでしたか。
お役にたてば幸いです。
回答
-
How is your work?
-
How is your work going?
仕事はどんな感じ、仕事の調子はどう、といった挨拶のニュアンスで
How is your work?
How is your work going?
などと言います。
How is~? ~はいかがですか
は挨拶でよく使われる表現ですね。
回答
-
How is your work going?
work =仕事
How are you?は、元気ですか?という意味で使います。
ですので仕事のほうはどうですか、いかがですか?と聞きたいので
この場合は、How is your work?でも良いですし、
How is your work going?で、仕事は進んでいますか、どうですか?などのニュアンスです。