Excuse me. Does this shirt come in a smaller size?
When trying to get the attention of the staff, it is polite to say "excuse me." For all clothing items, you can simply ask, "do you have this in a smaller size?" This also applies for shoes and outerwear, such as jackets. To be more specific, you can ask, "do you have this shirt in a smaller size?" You can also say, "does this shirt come in a smaller size?"
スタッフに尋ねる際、"excuse me."(すみません)と言と丁寧です。
すべての衣類商品に対して、
"do you have this in a smaller size?(もう少し小さいサイズがありますか?)
と簡単に尋ねることができます。
これは、靴やジャケットなどのアウターウェアに対しても使えます。
具体的には、
"do you have this shirt in a smaller size?"(もっと小さいサイズのシャツがありますか?)
と聞くことができます。また、
"does this shirt come in a smaller size?"(シャツはもう少し小さいサイズがありますか?)
という言い方でも尋ねる事ができます。
If you are shopping for clothes and need a smaller (or bigger ) size, you need to ask the store clerk or attendant if the store has a smaller size. This question can be phrased in many different ways. You
can use any of the three statements above to ask this question.
There are a few different ways for you to ask if they have the item in a smaller size. You can use the following:
"Does this come in smaller sizes?"
"Do you have this in a smaller size?"
もっと小さいサイズがあるかを聞くには、いくつかの表現があります。
下記の表現を使っていただくことができます。
"Does this come in smaller sizes?"
"Do you have this in a smaller size?"
>Hi, is this the smallest size you have?
*This is asking indirectly if they have smaller sizes available. When you ask this question they would then answer with a yes or no and give you the available sizes.
Hi, is this the smallest size you have?
小さいサイズがあるか尋ねる時の表現です。
「はい」か「いいえ」とという返事と現在在庫があるサイズを答えてくれます。
To stock something = stock something (of a shop/store) to keep a supply of a particular type of goods to sell
"Do you stock green tea?"
"We stock a wide range of camping equipment."
You are in a store and tried on a pair of trousers. they are too big - but only just! You ask an assistant:
"Do you stock any smaller sizes in these trousers?"
To stock something = 商品などを在庫しておく
"Do you stock green tea?"
(緑茶の在庫がありますか?)
"We stock a wide range of camping equipment."
(広範囲にわたるキャンプ用品を在庫してあります)
たとえばあなたがお店でズボンの試着をしましたが、そのズボンは大きすぎるけどそこにはそのサイズしかありません。そこで、店員さんに尋ねます。
"Do you stock any smaller sizes in these trousers?"
(このズボンの小さいサイズはありますか?)
These type of questions leave the store-person with no question as to what you require.
This can be used for any item of clothing and even bulk items of groceries you want to buy. It is always polite to precede your statement with an "excuse me" or "please". Always follow your question with a "thank you" .
このような質問は、一発で店員に伝わります。
これは、衣料品、それにスーパーで業務用のものを買うときにも使えます。
何かを伝えるときには、"Excuse me" あるいは "Please" で始めると丁寧です。
質問をした後には必ず "Thank you" と言いましょう。