世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

砂糖もミルクも入れない紅茶って英語でなんて言うの?

black tea, straight tea それとも tea without sugar and milk などと説明した方が良いのでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2015/12/06 16:14
date icon
good icon

26

pv icon

21177

回答
  • Black tea

    play icon

  • Tea, no milk, no sugar/ Tea without milk or sugar

    play icon

  • Unflavored tea

    play icon

Mihoさんのおっしゃるとおり、「何も入れない紅茶」の言い方はいろいろあります。 Black tea (black coffeeの様な使い方) Tea without milk or sugar Tea, no milk, no sugar Unflavored tea Tea without additives Black teaはgreen teaのように、茶葉の種類も意味します。よって、どんなお茶が欲しいか聞かれたときは、ミルクある無し関係なくblack teaと言うこともできます。 「何も入れない紅茶を飲みます」と伝える場合はblackと言う人が多いです。 “How would you like your tea? Black, with milk or sugar?” 「紅茶はどう飲まれますか。そのまま、もしくはミルクか砂糖がいりますか」 “I’ll just have it black.” そのままで
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • straight tea

    play icon

  • I drink tea without sugar and milk

    play icon

砂糖もミルクも入れない紅茶というものをいうときには straight tea 私の紅茶の飲み方を説明するときは I drink tea without sugar and milk. と変えたほうがいいでしょう。コーヒーとはその辺が少し違うようです。 black teaは「紅茶」という意味で、私はあまりdrink black tea, drink tea black という表現を聞いたことがありません。
good icon

26

pv icon

21177

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:21177

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら