Kosugi さん こんにちは。
[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)関係の方と 久しぶりに会い (仕事以外の)会話途中で、または 会話に詰まった時
「仕事はどうですか?」と 切り出す時の状況をイメージし 英作しました。
訳は
「で、仕事の方はどうですか」
Soと切り出すことで 話を変えたり 新しい話題を持ち出すことができます。
how is your work=仕事はどうですか
by the way=[ところで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3499/)
冒頭にSo
文末にby the way を入れ
「仕事はどうですか」(=how is your work)に
話を切り出す、会話を始める、
状況によっては 会話を変える合図を加えました。
soもby the way も双方、そのように使えます。
いかがでしたか。
お役にたてば幸いです。
[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)はどんな感じ、仕事の[調子はどう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40236/)、といった挨拶のニュアンスで
How is your work?
How is your work going?
などと言います。
How is~? ~はいかがですか
は挨拶でよく使われる表現ですね。
work =仕事
How are you?は、元気ですか?という意味で使います。
ですので仕事のほうはどうですか、いかがですか?と聞きたいので
この場合は、How is your work?でも良いですし、
How is your work going?で、仕事は進んでいますか、どうですか?などのニュアンスです。