ヘルプ

大人になってからって英語でなんて言うの?

大人になってから、滑り台を滑るのが怖かった。という文を作りたいのですが、After growing up以外に思いつきませんでした。
AYAさん
2016/10/22 19:51

55

36218

回答
  • Since I became an adult..

  • Since becoming an adult..

  • Now that I'm older..

「大人になってから」とは、「大人になって以来」という意味ですね。after は自然ではないので、since を使いましょう。

Since I became an adult.. と Since becoming an adult.. はよく似ていてわかりやすいですね。でも、Now that I'm older.. も同じニュアンスです。
now that には「今や〜だから」という意味があるので、Now that I'm older.. で「大人になって以来」「大人になったから」という表現になります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • (even) after becoming an adult

  • since I was grown

「子供」との対照で「大人」とはっきり言いたいなら、adultを使いましょう。

ご質問の状況の「大人になってから」が「大人なのに」なのか「大人になったら」という気持ちかによって、前者ならば evenを付け、後者ならば単に after とするのがいいです。

After growing upでも、もちろん大丈夫です。
Since I was grown はそれと同じような表現です。

55

36218

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:55

  • PV:36218

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら