寒がりって英語でなんて言うの?

私からしたら、25度以下は全部冬です!
female user icon
AOIさん
2016/10/24 17:16
date icon
good icon

48

pv icon

25800

回答
  • I hate the cold.

    play icon

  • I am always cold.

    play icon

  • I am very sensitive to cold.

    play icon

私も寒いの苦手です! アメリカに来てからは夏でも寒くて、どこもかしこも冷房ガンガンすぎるので、 レストランで半袖、絶対無理です! さて「寒がり」というのは「寒いのが苦手」なことを言います。 I hate the cold. 寒いのは大嫌い。 I am always cold. 私はいつも寒いの。 I am very sensitive to cold. 私はとっても冷え性です。 これであなたが寒いのがとても苦手だというのが伝わりますよ! 下半身を温めてみてくださいね。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • I get cold easily.

    play icon

I get cold easily. →私は寒がりです。 I get cold easily. は、スティーブ・ソレイシィさん(アメリカ合衆国)やニック・ウィリアムソンさん(オーストラリア)が著書の中で紹介されています。 たぶん通じると思います。 文字通りには「私はすぐに(簡単に)寒くなります」という意味です。 {例} My hands are cold almost all of the time. I get cold easily and have a hard time staying warm. 私の手はほとんどいつも冷たいです。体が冷えやすく、温かくしておくのが大変です。 [出典:Huffington Post-Aug 11, 2015] ---- Masumiさんの回答とともに参考にしてください。 ありがとうございました。 首回りも温めたほうがいいですよ。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

48

pv icon

25800

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:25800

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら