昼休みは鬼ごっこをしていたって英語でなんて言うの?

高校の頃、昼休みはなぜかいきなり鬼ごっこが始まる習慣がありました笑
female user icon
AOIさん
2016/10/24 17:21
date icon
good icon

17

pv icon

17645

回答
  • We used to play tag during lunch.

    play icon

  • We played tag during recess.

    play icon

  • We used to play tag during recess

    play icon

Hey there AOI!

ユーコネクトのアーサーです。

鬼ごっこ=tag (鬼になったら「tag, youre it!」と言われる)

「昼休み」の直訳は「lunch」ですが、お昼ご飯の後のゆったりする時間ということなら、「recess」と言います。

「〜していた」は昔のことを語るときに「used to」を使います。
昔、毎日ジョギングしていた
A long time ago, I used to Jog every day

We used to play tag during lunch.
We used to play tag during recess.
We played tag during lunch.
We played tag during recess.

よろしくお願いします!

アーサーより
回答
  • We used to played tag during lunch recess.

    play icon

鬼ごっこは英語で tagです。
鬼役の人は it と言います。日本語の「鬼」というニュアンスとは
だいぶ違いますよね。


I got you! You are it!
捕まえた!あなたが鬼だよ!

used to ~ は過去にしたことのある経験を表し、「昔は~していた」「以前は~したものだった」という意味です。

lunch recess は昼休憩のことです。発音はリーセスです。これはアメリカ英語なので
アメリカ以外の人には lunch breakと言うほうがいいかもしれません。
good icon

17

pv icon

17645

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:17645

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら