世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今はそう思ってないよ!って英語でなんて言うの?

以前とは考え方もお互い変わって、昔はそう思ってたけど、今はそう思ってない。と言いたい
female user icon
AOIさん
2016/10/25 16:45
date icon
good icon

6

pv icon

10131

回答
  • I don't think that anymore!

そう思っていない=I don't think thatと言いますが、文の最後に「anymore=今はもう/もうそれ以上は」を入れることで、「今はもうそう思っていない」という意味になります。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • 1"I changed my way of thinking."

  • 2"These days, I have different perspectives than before."

AOIさん こんにちは。 考えや価値観は変わっていきますよね。共感します! 親しい人 長く会っていない人にこそ 使えたい表現ですね。 1直訳は「私は考え方を変えました」 changed=変えた my way of thinking=私の考え方 wayは「方法」「やり方」などの意味があります。 考えかたが変わった ということで 今はもう そうは思っていないことが伝わると思います。 2 直訳「最近 以前とは違った考えを持っています」 these days-最近 ここのところ I have different perspectives=私は違う見解を持っています perspective=考えかた 価値観 見解 この場合幾つかの考えかたがある、と捉え 末にsをつけ 複数形にしました。 than before=以前とは また different than 〜=〜とは違う 異なる この表現も覚えておかれると便利ですね。 いかがでしたでしょう。 お役にたてば幸いです。
Kanae 英会話指導コーディネーター 夢香奈江
good icon

6

pv icon

10131

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10131

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー