私じゃなくてもいいんじゃない?って英語でなんて言うの?

誘ってくる男性に対して、私以外にも女の子はたくさんいるからそっちを選べばいいじゃんという事を伝えたいのですがどういう風に言えばいいのでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2016/10/25 16:52
date icon
good icon

37

pv icon

18985

回答
  • Why does it have to be me?

    play icon

  • It doesn't have to be me, right?

    play icon

Hey there,

ユーコネクトのアーサーです。
難しい目にあったんですね。実は、チャラ男は女の子が沢山いたとしても、克服感が欲しくていつも新しい女の子を探しているので気をつけて下さい。

断るときに、英語でなんと言うのでしょうか?

このフレーズを直訳すると少しおかしいです。

「〜じゃない」は相手の同意を求めるフレーズなので、

It doesn't have to be me, right?
私じゃないとダメなわけじゃないよね

の方が自然です。

さらに自然な言い方は
Why does it have to be me?
私じゃないとなんでダメなの?

こちらの方は、相手に考えさせて答えづらいので戸惑わせると思います。

よろしくお願いします。

応援しています!

アーサーより
回答
  • It doesn't have to be me

    play icon

この場合の「It」は、「選ぶ行動」に対する「It」になります。
また、it doesn't have toは「そうでなくてもよい」という意味になります。

なので、私じゃなくてもいいんじゃない?=It doesn't have to be meになります。
ALPHA English 英会話カフェ
good icon

37

pv icon

18985

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:18985

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら