世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

急ぎじゃないんだけどって英語でなんて言うの?

ちょっとしたことをお願いしたいときにつかいたい。urgentという表現以外で、相手が忙しそうな時に時間があるときにでも、という雰囲気で伝えたい
female user icon
Naokoさん
2016/10/25 18:00
date icon
good icon

49

pv icon

68263

2016/10/28 14:39
date icon
回答
  • There's no (need to) rush.

  • I'm not in a rush/hurry.

When you get a chance, can you do this for me? There's no need to rush.(もしできる時があったら、これやっておいてくれないかな?[急ぎ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51898/)じゃないんだけど) 急ぎじゃない/急ぐ[必要ない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46575/)=There's no need to rush. 自分が急いでいないことを伝えるときは、I'm not in a hurry/rush.と言います。 I'm not in a rush to get anywhere right now.(今はどこかに行くために急いではいない)
回答
  • No rush

  • When you have time

No rush =[急がなくていいよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1728/) ”There's no need to rush” (=急ぐ[必要はないよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46575/))の略でしょうか。例: A: Have you seen the DVD I lent you? (私が貸したDVDはもう観た?) B: No, I haven't! I'll watch it as soon as possible and return it. (まだ観てない!できるだけ早く観て返すね) A: Okay, no rush though. (オーケイ、別に急がなくていいよ) When you have time = (あなたに)時間がある時で ”When you find the time”とも言います。例: Could you explain to me in detail about the new project when you have time? =時間のある時に新しいプロジェクトについて詳しく教えてくれる?
回答
  • There's no need to rush.

  • I'm not in a hurry.

There's no need to rush. 急ぐ必要はありません。 I'm not in a hurry. 急いでいません。 上記のように英語で表現することもできます。 in a hurry は「急いでいる」という意味の英語表現です。 not in a hurry と言えば「急いでいない」となります。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

49

pv icon

68263

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:68263

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら