Men are pre-programed to cheat.
(男はあらかじめ浮気するようにプログラムされている)
すごい直訳ですが、よく雑誌やネットのLife Section(暮らしの話題)といったコラムで見かける表現です。他にも上記のように、genetically programed (遺伝子的にプログラムされている)、hard-wired (生まれつき備わっている)といったものもあります。cheat は「ズルをする」「だます」「カンニングする」「浮気する」という意味で、誰かをだます時は cheat on 人 と使います。
ちなみに program (名詞「番組」「プログラム」・動詞「プログラムを組む」)はアメリカ英語とイギリス英語ではスペルが違います。
アメリカ英語:名詞 program 動詞 program - programed - programed programing
イギリス英語:名詞 programme 動詞 program - programmed - programmed programming
(但しイギリス英語でもコンピューターのプログラムはprogramが一般的だそうです)
さて、これらの例文が事実を指しているかについては意見が分かれるところですね。。。私も個人差があると信じたいですね。機会があれば会話で使ってみてくださいね(^^)