私の理解は合ってますか? って英語でなんて言うの?

同僚とのコミュニケーションの中で、相手が説明してくれた内容を正しく理解しているを確認するため、内容を復唱し、最後に同意を求める
default user icon
yoshiさん
2016/10/25 20:52
date icon
good icon

105

pv icon

172678

回答
  • Is my understanding correct?

    play icon

私の理解は正しいでしょうか?

色々なトピックがあるときは、ときどき確認しながらの方が、
あとで大きな勘違いや誤解が防げますよね。
Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • Did I get that right?

    play icon

  • Are we on the same page?

    play icon

~~~~~~~~~~~~~~
Did I get that right?
(私、合ってるかな?)
~~~~~~~~~~~~~~

という短い表現も使えます。

また、お勧めのイディオムとして、

~~~~~~~~~~~~~~
Ar we on the same page?
(私の認識は、あなたと同じかな?)
~~~~~~~~~~~~~~

というのもあります。
言いやすいかつ覚え易いので、マスターしておきましょう~☆
回答
  • Is my understanding correct?

    play icon

  • Let me clarify my understanding

    play icon

Is my understanding correct?
私の理解は合ってますか?
→内容を先に述べて、その理解であっているかを尋ねたい時は上記の言い方で十分です。

補足として、メールなどの文面や、先に断りを入れる必要がある時には
下記のような例文もオススメです。
Let me clarify my understanding here.
ここで理解が正しいか確認させてもらえますか?

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Is my understanding correct?

    play icon

次のように英語で表現することができます。

・Is my understanding correct?

「私の理解はあっていますか?」という意味になります。
understanding が「理解」、correct が「正しい」という意味になります。

例:
So this is that and that is this. Is my understanding correct?
じゃあ、これがこうで、これがこうなんですね。私の理解はあっていますか?

英語学習頑張ってくださいね!
good icon

105

pv icon

172678

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:105

  • pv icon

    PV:172678

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら