上司、取引先や目上の人に「ご理解のとおりです。」って英語でなんて言うの?
上司、取引先や目上の人とのメールのやりとりで、相手が「~~ということですか?」や「~~という理解で合っていますか?」と聞いてきたのに対して、「ご理解のとおりです。」と返事したいです。
回答
-
That is correct.
-
You are absolutely correct.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
That is correct.
その通りです。
You are absolutely correct.
全くもってその通りです。
absolutely は「完全に」のような意味を持つ英語表現です。
参考までに記載しましたが、シンプルに That is correct だけで良いと思いますよ。
ぜひ参考にしてください。