「久々」を訳すとき、「It's been a while」など、
それっぽい英語になっていれば大丈夫なので、
あまり考えすぎないように!
訳し方はたくさんあります。
気分に合わせて、表現を選択すると良いです!
例:
---------------------------------------------
Care for a drink? It's been a while!
(一杯、どう?久しぶりに。)
---------------------------------------------
---------------------------------------------
Let's get a drink. It's been ages.
(飲み行こう。久々なんだから。)
---------------------------------------------
---------------------------------------------
We haven't drank in a long while. Let's go!
(久しく飲んでないね。行こう!)
---------------------------------------------
---------------------------------------------
How about a drink? It's been too long.
(飲み行かない?久しぶりすぎるよ!)
---------------------------------------------
---------------------------------------------
How about a drink? It's been a long time coming.
(同上。)
---------------------------------------------
Let's go for a drink! We haven't seen each other in ages.
Let's go for a drink! We haven't seen each other in ages.
Let's go for a drink!は人を飲みに誘うのによく使われる表現です。in ages は「長い間」の意味です。for a long timeとも置き換え可能です。
また「久しぶりに会おう」という意味ではLet's catch up!という言い方も可能です。