辛口な評価だねって英語でなんて言うの?

厳しい評価を下された時にこう伝えたいのですがどう言っていいものやら。教えて下さい。
male user icon
ReiReiReiReiReiReiReiReiReiReiReiさん
2015/12/08 14:16
date icon
good icon

37

pv icon

23577

回答
  • I appreciate your feedback but it was pretty harsh.

    play icon

  • I didn't expect to hear such a negative evaluation.

    play icon

補足説明の状況に合わせて考えたフレーズです。厳しい評価を伝える人に「辛口評価だね」とストレートに言うよりも、私ならこうコメントします。

I appreciate your feedback, but it was pretty harsh. 「あなたに評価頂いたことには感謝しますが、それにしてもかなり厳しいですね。」

I didn't expect to hear such a negative evaluation. 「そんなに否定的な評価を聞くとは思ってもいませんでした。」
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • That's a harsh comment.

    play icon

  • You are very critical.

    play icon

  • scathing criticism

    play icon

ーThat's a harsh comment. それはきついコメントだね。
 harsh- 厳しい、手厳しい、きつい

ーYou are very critical. 君は批判的だね。
 critical - 批判的な、酷評的な

ーHe gave me a scathing criticism. 彼は私に辛口の評価をした。
scathing criticism - 毒舌コメント、辛口批評
good icon

37

pv icon

23577

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:23577

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら