彼女はいつも辛口コメンテーターって英語でなんて言うの?

家族の一人がいつも辛口で家族や友人にコメントします。(例 その服ぜんっぜん似合わないね、靴と全く合ってないよ。 その化粧変だよ) など、この様な人を辛口コメンテーターと言いたいのですが英語にするとどんな言い方なのでしょうか?
default user icon
Chiakiさん
2020/11/17 04:40
date icon
good icon

2

pv icon

1084

回答
  • She often makes scathing coments.

    play icon

  • She tends to be quite harsh in her comments.

    play icon

ーShe often makes scathing comments.
「彼女はよく痛烈なコメントをする。」=「辛口なコメントをする」
scathing は「痛烈な・批判的な」という意味です。

ーShe tends to be quite harsh in her comments.
「彼女はコメントが結構厳しい傾向にある。」=「辛口なコメントをする」
harsh で「厳しい・とげとげしい・無情な」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1084

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1084

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら