こんにちは。
日本語の表現なので、ぴったりの訳はないかもしれませんが、似た意味の表現を紹介します。
1、There is no such thing as a free lunch.
こちらは直訳「タダのランチなんてものは存在しない」です。つまりタダで手に入れられるものなんてないんだ、そんな上手い話はないんだ、のような意味です。「タダより高いものはない」に似ています。
2、Nothing costs so much as what is given us.
こちらの直訳は「タダでもらったものほど高いものはない」になります。ニュアンスは1に似てます。
3、Nothing is scarier than free goods.
「無料のものほど怖いものはない」の直訳です。こちらも普通に意味は通じます!
ぜひ参考にしてください。
ぴったりな表現がないと思いますがフリーだけと言うと英語で意味が分からないですから、そのためsomething freeかfree goods になります!
「タダより怖いものはない」を表現すると「There is nothing scarier than something free 」になります。または「Nothing is as scary as free goods」になります。