まくら投げって英語でなんて言うの?

仲良しのメンバーとお泊まりする時は、必ずまくら投げが始まる。と言いたいのですが、何て言いますか?
yukiさん
2016/10/28 16:59

12

4412

回答
  • pillow fight

こんにちは。

「まくら投げ」は英語で pillow fight と言います。fight は「戦う」ですね。

例:
We always have pillow fights when we get together for a sleepover.
みんなで集まってお泊まりする時はいつもまくら投げをする。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • pillow fight

他のアンカーの方も回答されている通りです。 これ以上の言葉は聞いた事がないくらい pillow fight です(笑)

When we stay overnight at friend's house, we sure start pillow fight, right?
友達ん家に泊まりにいったら、まちがいなく枕投げが始まるよね?

sure は「もちろん」という意味だけではなく、「間違いなく」や「必ず」という意味で用いられることも多々ありますので、この際に慣れていっちゃいましょー!(^-^)/

お役に立てば幸いです☆

12

4412

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:4412

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら