冷えピタを付けて仕事をしている人がいました。
「冷えピタ」や「熱さまシート」は商品名で、これらは『冷却シート(冷却ジェルシート)」という種類のものです^^
ですので、『冷却(ジェル)シート』は、英語で "cooling (gel) sheet" と表します。
因みに、10年程前に私が留学でホームステイしていた頃、まだ海外では冷却シートが知られておらず、ホームステイ先にいた子どもが熱を出した時に、日本から持っていった冷却シートをあげたら、とっても感動された事がありました^^
日本の当たり前は、海外では当たり前ではないんだな…とここでも実感しましたね。
回答したアンカーのサイト
英語が苦手ママも「英語絵本と歌で」できる!バイリンガルの育て方
冷えピタのようなものはあまり海外では見たことがありませんが、cooling patch (冷やすパッチ)で通じると思います。
I saw someone wearing a cooling patch on his forehead while working.
冷えピタをおでこに貼って仕事をしている人を見ました。