I want to go with you, not in a group.
グループでじゃなくて、あなたと行きたいの。
直接的ですが、シンプルな言い回しにしました。
あなたと行きたいの、グループではなくて、という言い方です。
他に、「二人だけで」というニュアンスを出すのに、just the two of usというのがあります。
Let's meet tonight, just the two of us.
今夜は二人だけで会いましょう。
ものすごくストレートな表現ですが、ここぞという時に使ってみてください(笑)
1. I want to go just with you.
2. I want to go just the two of us.
1.の場合は、just with you 「あなただけと一緒に」になります。
2.の場合は、just the two of us 「二人で」になります。
ちなみに「三人で」「四人で」と人数を増やしたい場合、the three of us.the four of usと数字を変えるだけで人数が変わります。
I want it to be just the two of us. Not with everyone else.
I want it to be just the two of us. Not with everyone else.
わたしたち2人だけがいいの。他のみんなとじゃなくて。
上記のように英語で表現することもできます。
少し意訳ですが、自然な言い方だと思います。
I want it to be ... は「〜がいいの」のようんニュアンスです。
お役に立てればうれしいです。