友達に自分の外国人の友達を紹介する時に言いたいです。
apparently he's been to Japan 25 times. - 彼は日本に25回も来たことがあるらしいんだ
らしい apparently
for 回数の前の助動詞
参考になれば幸いです。
今回は彼の25回目の訪日です、という英文です。
英語で言うとサラッとした感じになりますが、これで日本語のニュアンスは伝わります。
回答したアンカーのサイト
Yumi’s English Boot Camp
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・He's been to Japan 25 times.
彼は日本に25回も来たことがあるんだ。
他には:
・This is his 25th time in Japan.
彼が日本に来るのは今回で25回目なんだ。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
He's been to Japan 25 times.
彼は日本に25回来たことがあります。
上記のように英語で表現することができます。
25 times は「25回」という意味の英語表現です。
他には:
He says ...
彼によると…
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。