ちょっとお話ししたいことがあります。
2人で会うことができれば嬉しいのですが。
I'd be happy...
I'dはI would の省略です。目上の人に対する敬語や自分の意思を少し控えて伝えるときにwouldは使われます。
I have something to tell you
あなたに伝えることがあります。
いろんなシチュエーションで使われる表現です。このほか、
I have something to give you.
あなたに渡すものがあります。
など応用が利く言い方です。
Are you free for a coffee sometime in the next week?
Would you like to grab a coffee next week?
もちろん「I want to talk with you soon in person/private.」と、
「近々直接お会いしてお話したいです。」と言うこともできますが ( in person/private は、2人だけで直接会って という表現です)、
日本語では「近いうちにゆっくりお茶でもしましょう」と、「お茶」を使った表現で相手にプレッシャーをかけずにお誘いする言い回しがありますが、
英語だと「お茶」が「coffee」になります^^
・「Are you free for a coffee sometime in the next week?」
→直訳:来週のどこかでコーヒーのために自由ですか?(超直訳ですが笑)
→来週ゆっくりお茶できる時ってありますか?
・「Would you like to grab a coffee next week?」
こちらはさらにカジュアルな言い回しです。
「grab」は「掴む」ですが、「ひったくる」という日本語にもなるように、
「素早く手に入れる」というニュアンスでの使われ方をすることもあります。
「I wil go grab a coffee.」と言えば「ちょっとコーヒー買ってくる」と休憩時間にパパッとコーヒーを買いに行くようなイメージです。
なので「Would you like to grab a coffee?」と聞けば「お茶でもしませんか?」と、相手にプレッシャーを与えることなくお誘いすることができますよ^^
ちなみに、お茶のお誘いなら「明日」とか「来月」というよりかは、「来週」くらいが良いかな?と思い「next week」にしましたが、「this weekend (今週末)」でも「in a next few weeks (直近の2.3週間のうちで)」でもOKです☆
ご参考になれば嬉しいです^^