一年間慣れない環境に耐えてがんばったねって英語でなんて言うの?

発展途上国への海外赴任の任期が終った人に労いの言葉
default user icon
shinyさん
2016/11/03 08:39
date icon
good icon

18

pv icon

9490

回答
  • You did a great job in the unfamiliar environment at the developing country for a year. It must be a tough job!

    play icon

「慣れない発展途上国の環境の中で1年間頑張りましたね。大変だったに違いない」

*do a great job: よい仕事をする、頑張る

*at the developing country: 発展途上国において
 in でなくてat を使うのは遠くから離れてその国を点としてとらえているからです。

* it must be a tough job: その仕事は大変に違いない
 「頑張ったね」というねぎらいの気持ちをここに込めました。
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー
回答
  • You've done extremely well in the difficult and challenging environment for a year.

    play icon

★ポイント:日本語を一語一語訳そうとする【直訳回路】を使わないことがポイントですね。

英語の法則①骨格を抜き出す→だれがどうしたの?→You've done
英語の法則②言いたいことを右脳優位(イメージやビジュアル)に置き換えてみる→「発展途上国での慣れない環境/頑張って絶えないといけない環境」のイメージをして降りてくる単語は?→the difficult and challenging environment

You've done extremely well in the difficult and challenging environment for a year.

英語職人☺
good icon

18

pv icon

9490

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:9490

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら