May I ask your manager if I can go and see your team's practice?
May I go and see the practice of your team if your manager says yes?
あなたの監督に頼んで練習を見学してもいい?
は、監督に頼むのが主目的なのかな?と考えると、
May I ask your manager if I can go and see your team's practice?
(あなたの監督に練習を見に行っても良いか聞いても良い?)
となります。
練習を見学してもいい? というのが主目的で、その条件が監督の許可であると解釈した例文が
May I go and see the practice of your team if your manager says yes?
(あなたのチームの練習を見に行ってもいい?もし監督がゆるしてくれるのなら)
自分が主にやりたいことがどちらなのか、監督が難物なのかどうなのかによって、選んでみて下さい。
見学と言う言葉は日本語特有なのかも知れません。seeを使って見ると表現して大丈夫です。
your team's practice か、practice of your team は前に出ている単語の方が重要かどうかで変わってきますが、この場合は言いやすい方で良いと思います。