I studied English at school,but I recently started to learn it seriously because I need it.
★【選択ポイント】
①study =本を読んだり習ったりする、learn=何かを習得する という違いがありますので、前半の「学校で一般的なレベルで勉強した」はstudy だけで物語ることが出来ます。一方、後半の「真剣に勉強し始めた」というのはlearnを使うことで「ただ習うだけじゃなくて、今度は習得するよ」と意味することが出来ます。話す時もそこを強調すると、言いたいことがよく伝わります。
★【日本語変換術】「必要に駆られて」はちょっと切羽詰まった感じを含む日本語独特の表現ですね。→ 「必要だから」で十分だと思います→because I need it. ※必要に駆られて何かをやるということは、「必要でなかったらやらない」の裏返しです。あえてそこを強調したいのであれば、I don't want to , but I need it. とすると意味がよく伝わります。
参考にしていただけますと幸いです☺
In my college days I used to study English somewhat, but now I'm studying it more seriously out of necessity.
「大学時代はそれなりに英語を勉強していたけど、今は(当時よりも)もっと真剣にやっている」という意味です。
somewhat:ある程度は、多少は、そこそこ、まあまあ、といった意味合いで、けっこう便利な単語(副詞)です。
例)
A:You speak French as well as English, right?
B:Yeah, somewhat.
(あなた英語だけじゃなくてフランス語もしゃべれるのよね?)
(うんまあね。多少は。)
out of necessity:必要に迫られて
参考になれば幸いです!