Your people may not like things/snacks/candies from abroad.
「家族」は意外と表現しにくいですね。ここではカジュアルなシーンなので、"Your people"を使いました。"People in your family"でもいいでしょうね。"Your family members"なんて言ってしまうとちょっと不自然になりますねえ…
「お土産」も少し難しいです。"Souvenir"がそうなんでしょうが、これは「記念品」みたいな意味合いもあるし、"present"、"gift"も少し大げさなら、"thing"、"something"あたりが丁度いいように思います(「ちょっとした物」くらいの言い方)。
補足に「口に合わない」とあったので、"snack"(おやつ)、"candy"(甘いお菓子、飴ではない)も書いておきました。