1つでいいですって英語でなんて言うの?

海外でお土産を探しているとよく3つでOO$にするよ~なんて言われるけれど、「1つしかいらないよ」ってなんて言えばいいのでしょうか???
( NO NAME )
2017/06/03 14:02

41

19246

回答
  • How much for just one?

  • I only want the one.

  • Can I purchase one instead?

If you only want one, you can ask for the price for one.
How much - This is asking for the price.
You can tell the shop assistant that you only want one or you can ask if they are sold separately.
Can I purchase (buy) one instead?

I hope that helps!
ひとつだけ欲しい場合、ひとつの値段を尋ねるのも良いと思います。
How much = 値段をきくときの表現です。
こういうことで、店員さんにひとつだけ欲しいのか、もしくは単品でいくつか欲しいのかわかってもらえるでしょう。
Can I purchase (buy) one instead? : ひとつだけ買うこともできますか?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • I'll have just one, please.

  • One is enough for me.

ここでの "have 〜" は「〜を買う」という表現になります。同じ意味を表す "take" や "get" を使っても良いでしょう。
"just one" は「1つだけ」を表します。
"please" を付けると、丁寧な言い方になります。

"enough for 〜" は「〜にとって十分な」という表現です。
回答
  • Sorry, I only want one!

  • But what is the price for just one?

  • Is it possible to buy only one, or must I buy three?

Yes, it can be a little annoying sometimes when it seems you have no option but to buy more than you need. In that case it will be necessary to clarify if you are permitted to buy just one item.
自分が欲しい分以上に買うしかないときってイライラしますよね。この場合、1つだけ買えるかどうか許可を求める言い方になります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I only need one.

  • Can I just have one, please?

  • Are they sold separately?

1.
If you say "I don't need one" as in your question, it means that you don't want any. However, if you want one, you can say "I ONLY need one".

The word "only" is used to express that the amount needed or wanted is LESS than what was offered.

Question: "Do you want two eggs for breakfast?"
Answer: "No, I only want one".

2.
The word "just" is used in the same way as "only", in this example.

3.
When you ask if the items are sold "Separately" you are inquiring if you can buy one, instead of the amount that was offered initially, by the salesman.
この質問において、I don't need oneと答えることは、即ち「これ以上いらない」という意味になりますが、もしひとつだけ欲しいのであれば、もちろん I ONLY need one.と表現することができます。

Onlyという言葉は、提案された数よりも少ない数が必要な、または欲しいときに使うことができます。

Q: 朝食は卵2つがいい?
A: いいえ、ひとつでいいですよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Roscoe DMM英会話講師
回答
  • Is it possible to only purchase one of them?

  • What is the price for just one of these?

Both of these sentences are simple ways of asking for only one of the souvenirs.

I hope this helps :)
これらの文はどちらもお土産は1つのみでよいと伝える簡単な方法です。ご参考にしていただければ幸いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mandy DMM英会話講師
回答
  • I will just take one.

  • No thank you, I only need one.

"I will just take one." explains that you will one have one.

" No thank you, I only need one." politely explains you will only buy one.
"I will just take one."
は、あなたは1つでけ買うことを説明します。

" No thank you, I only need one."
は、あなたが一つだけ購入することを丁寧に説明します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • What is the price for only one?

  • I only need one. How much will I pay?

This is a polite way to ask for the price of one.
丁寧に価格を聞く方法です

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • No thanks. I just want one.

No thanks.
と、まずは買う意思がないと断ってもいいと思います。

日本語的にはハッキリと断るのは失礼と思われるかもしれませんが、英語ではそんなことはありません。
回答
  • What is the price of one?

  • Is it possible to buy just one?

  • No thank you, I just need one of these.

What is the price of just one?
This question allows you to find out how much money you will pay to purchase one object.

Is it possible to buy just one?
This question can be used to determine whether or not the souvenir can be sold separately.

No thank you, I just need one of these.
This is a polite manner of declining the offer made by the staff member to purchase three souvenirs and it puts forth that you are only interested in purchasing one souvenir.
What is the price of just one?
この質問で物を1つ購入するのに支払う金額を聞くことができます。

Is it possible to buy just one?
この質問はお土産が個別に売られているかどうかを聞くのに使えます。

No thank you, I just need one of these.
これは店員がお土産を3つ買うことを勧めるのを丁寧に断る表現で、1つだけの購入にしか興味がないことを表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • I need just one of these. Do you sell them in ones?

  • How much do I need to pay for only one of these?

Often shops do offer special deals to attract customers called 'bundles' or 'packages'. If a shop has a special offering 3 items at a price that is lower than the normal price of one of these items if you divide the bundle price by 3, then it is cheaper to pay the 'bundle' price of 3 than to buy one at the normal price. However, if you don't need 3 of these items, it makes sense to just buy one regardless.
So, you may ask:
I need just one of these. Do you sell them in ones?
or
How much do I need to pay for only one of these?
お店はお客さんを集めるために'bundles' 又は'packages'と呼ばれる特別なお買い得品を提供します。お店が通常の料金より安い価格で3つの商品を特別価格で提供している場合、そのセット売りしているものを3で割ると、通常価格で1つを買うより、3つのセット売りを買う方が安くなります。

しかしこれらの商品が3つ必要ないのであれば、とにかく1つだけを買うほうが理にかなっています。ですからこう言うことが出来ます。

例文
I need just one of these. Do you sell them in ones?
これらの1つだけが必要です。1つだけ売っていますか?

How much do I need to pay for only one of these?
これらを1つだけ買うのであれば、いくらお支払いすれば良いですか・

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • How much is the price for one?

  • I only need one, thanks!

ひとつしか必要ない、は
I only need one.
です。
Thanks!をつけると丁寧です。

または、
How much is the price for one?
ひとつの場合はいくらですか?
というのもいいでしょう。

参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa C DMM英会話

41

19246

 
回答済み(11件)
  • 役に立った:41

  • PV:19246

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら