AI講師ならいつでも相談可能です!
そういう映画がありました。
26
23592
Tim Young
make sense = 意味をなすhint = ほのめかし
回答したアンカーのサイト
Simon Gotterson
映画の話をすると「伏線」は sub-plot で表現できます。
見返すは watch again か go over/look over になります。
新たな発見は new discoveries です。
役に立った:26
PV:23592
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です