ヘルプ

ただ負担が増えるだけって英語でなんて言うの?

アメリカ人から、新たにシステムの導入を提案されました。

「既に似たようなシステムはあるので、そのやり方はただ負担が増えるだけです」
と言いたいです。
Miyukiさん
2018/07/10 12:33

8

6363

回答
  • Just increases the workload

ビジネスの場合負担は「workload」。

従って、「Just increases the workload」がお求めの英語です。

完全な文書にすると:「We already have a similar system in place, so the new one just increases the workload」
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • It’s going to be more work for us.

  • It’s going to be double work for us.

質問ありがとうございます。

こうも言えますよ、
❶If we put in this system it’s just going to be more work for us.
(もしこのシステムを導入したら、私たちの仕事が増えるだけ)。

❷If we put in this system, it’s going to be double work for us.
(もしこのシステムを導入したら、二度手間になるだけ)。
*double work は「二度手間」です。

〜と言えますよ。

参考になれば嬉しいです!

8

6363

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:6363

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら