世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ひとつ不安な点が・・・って英語でなんて言うの?

不安な点があるんですけど・・みたいな感じで言いたいです。

female user icon
AOIさん
2016/11/08 17:48
date icon
good icon

49

pv icon

66235

回答
  • There's one thing that bothers me

  • Just one question though,

There's one thing that bothers me=一つ気になる点があるんだ

bother=邪魔をする

例:

There's one thing that bothers me, which is the deadline of this project. Do we really have enough time?=一つ気になる点がプロジェクトの期限だ。本当に時間足りてるかな?

Just one question though, =一つだけ質問があるんだけど、

Justを入れる事によってただ単に質問があるのではなく、「他の部分は了解した」とさり気なく相手に伝える事ができます。質問が一つじゃない時はfew questionsと言いましょう。

例:

A: Did you read my e-mail about our next overseas trip?
(今度一緒に行く海外旅行に事についてのメール読んだ?)

B: I did. I just had a question, though. What is the total cost?
(読んだよ。ただ一つ聞きたかったのが、全部で費用はどれくらいなの?)

回答
  • I have one concern.

不安な点のことをconcernということができます。

I'm concerned about ○○.
○○について、不安です。という言い方となります。

May I ask one thing?
ひとつ聞いてもいいですか?という表現もあります。

Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • I have one concern

  • I am concerned about...

英語で「不安点」を「concern=心配事」というふうに使うことがよくあります。

「〇〇について不安がある」は"I have one concern about..."になります。
例:I have one concern about this.
これについて一つ不安があるんだけど・・・

また、「私は〇〇について不安です」と言いたいのであれば "I am concerned about..."になります。
例:I am concerned about him.
  彼のことが心配で。

good icon

49

pv icon

66235

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:66235

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー