お互いのためにも距離を置こうって英語でなんて言うの?

つらいけど距離を置こうと言われたとき。
female user icon
maimaiさん
2016/11/10 13:11
date icon
good icon

20

pv icon

17525

回答
  • I think it's better to place some distance between us.

    play icon

  • I think we should stay apart for a while.

    play icon

  • I think we should take some time apart.

    play icon

英訳1:it's better to ...は「…したほうがよい」、place some distanceで「距離を置く」という意味の言い回しです。placeはkeepとも言い換えられます。

英訳2:apartは「離れて、別々に」という意味の副詞なので、stay apartで「離れ離れでいる」という意味です。
for a whileは「しばらくの間」です。

英訳3:take some time apartも同様で、「離れた時間をつくる」ということ。

2は恋人同士の会話で使われる感じで、友人なら1がいいでしょう。
実は、keep a distanceは、友人・恋人にかかわらず、けんかなどをしている相手に対して使えますが、separationやbeing apartは「恋人」の話をしているというニュアンスが強くなります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I think that's good for both of us.

    play icon

  • It's tough but I think we should we keep our distance from each other.

    play icon

It's tough but I think we should we keep our distance from each other.
tough:つらい
keep our distance from:距離をおく
each other:お互いに

"It's tough but..."という表現は他にも応用ができますので覚えておくと良いでしょう。
"I think"はつけなくでも良いですが、後に続くことばの意味がすこし和らぐのでこのようにご紹介しました!


また、距離を置こうと相手から切り出された時の返答として、自分も同調する時はこのような言い方で返せば良いと思いますよ!
I think that's good for both of us.
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

20

pv icon

17525

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:17525

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら