世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

遠距離恋愛なのでいつも不安って英語でなんて言うの?

お互いに距離があるので不安になるということを言いたい
default user icon
( NO NAME )
2016/06/11 20:43
date icon
good icon

30

pv icon

47808

回答
  • I feel insecure because we are in a long-distance relationship.

  • I feel worried because we live so far away.

まず、「不安だ」という表現はいろんな言い方がありますが、2つピックアップしました。 1. insecure(=不安定な、不安な)というのは secure(=安全な、安心な)の反対語で、「自分自身や交際について自信がない」という意味があります。 2. worried は「悩まされている、困っている、当惑している、心配している」というニュアンスです。 そして「遠距離恋愛」に関しては、一言で言うなら"a long-distance relationship"ですが、 "We live so far away. (私たちはとても遠くに住んでいる)"というような表現もできます。
回答
  • Being in a long distance relationship makes me worried all the time.

  • The actual physical distance between me and my partner makes me worried.

  • Long distance relationship sucks! I'm always worried.

1. Being in a long distance relationship makes me worried all the time. 遠距離恋愛をしてるのでいつも心配です。 2. The acutal physical distance between me and my partner makes me worried. 実際に会えない事実のせいでいつも心配です。 3. Long distance relationship sucks! I'm always worried. 遠距離恋愛最悪!自分はいつも心配。 例文1は感情を伝えるいい方より事実を伝える言い方です。Being in a long distance relationship = 自分が遠距離恋愛をしてる、を表しています。long distance relationshipが英語で言う遠距離恋愛です。 例文2は恋愛の現実を伝えてます。The acutal= 実際の physical distance = 身体の距離、にbetweenがあることで二人の間をには距離がある事、worried = 心配、と書いたことにより遠距離恋愛の不満が分かります。 例文3は完全に感情を出した言い方です。Long distance relationship sucks! = 嘆きです、遠距離恋愛最悪!という叫びです。I'm always worriedはその叫びの理由になります。いつも心配なので遠距離恋愛最悪、とったところです。
DMM Eikaiwa A DMM英会話
回答
  • I'm always worried because we're in a long-distance relationship.

I'm always worried because we're in a long-distance relationship. 遠距離恋愛なのでいつも心配になります。 上記のように英語で表現することもできます。 long-distance relationship は「遠距離恋愛」という意味の英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

30

pv icon

47808

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:47808

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら