ヘルプ

腕を伸ばしても相手に届かない距離って英語でなんて言うの?

パーソナルスペース、対人距離の話題です。
身の安全のために、腕を伸ばしても相手に届かない距離が必要です

この内容を英語で言いたいです!
Tomokoさん
2021/03/02 23:59

2

99

回答
  • an arm's length distance from other people

ーYou need to maintain an arm's length distance from other people just to be safe.
「安全のため、腕一本分の距離を保つ必要があります」
an arm's length distance from other people で「他人から腕一本の距離」=「腕を伸ばしても相手に届かない距離」と表現できます。
to maintain で「維持する・保つ」

ーYou shouldn't be within arm's length of other people to keep everyone safe.
「安全を保つため、他人から腕の長さの範囲内にいてはいけない」
not be within arm's length of other people で「他人から腕の長さの範囲内にいない」を使っても表現できると思います。

ご参考まで!

2

99

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:99

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら