世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

特に会社の面接のときは時間厳守が求められますって英語でなんて言うの?

日本人は几帳面だと言う話題の中で、面接に遅れたら面接してくれるかな?との話になります。 ”日本人の几帳面は、時と場合によるけど、”の後に 質問のセンテンスをつけたかったのですが、”求めれられます”が上手く表現できませんでした。こういう場合もbe ask forでよいのでしょうか。
default user icon
shuさん
2016/11/11 21:34
date icon
good icon

3

pv icon

3814

回答
  • Be required to

  • Be supposed to

  • .... a must

「求められる」「必要とされる」 はbe required toやbe supposed to 、またはmustが使いやすいと思います。 文章例 The Japanese punctuality depends on the situation, but you will be required to be punctual when you have an interview. 日本人の几帳面さ(時間厳守)は、時と場合によるが、面接時は時間厳守であることが求められるだろう。 Being punctual is a must when you have an interview. 面接時は時間厳守であることが絶対だ。
good icon

3

pv icon

3814

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3814

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー