過食症患者の手の甲には歯型がついていることが多いって英語でなんて言うの?

過食症の人は吐くために手を口に入れるため、歯型が手の甲についていることが多いんだそうです。英語でなんと言えばいいか教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2016/11/12 14:31
date icon
good icon

2

pv icon

4009

2016/11/15 05:11
date icon
回答
  • Many bulimic patients develop a callus on the back of their hand.

    play icon

  • People with binge eating disorder are likely to get teeth marks on the back of their hand.

    play icon

過食症=bulimia (nervosa), binge eating disorder
過食(症)の=bulimic

歯型はteeth mark(s)と言いますが、「吐きだこ」などの「たこ」を指すcallusも使えます。

指の関節部分であれば、on their knucklesと言うこともできます。

過食症・摂食障害(eating disorder)の話では、binge and purgeという表現をよく使います。むちゃ食いのことをbinge eatingと言い、一気に吐くことをpurge(一掃するという意味の単語です)と言います。
good icon

2

pv icon

4009

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4009

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら