深刻な問題って英語でなんて言うの?

「これは深刻な問題だ」と言いたい
female user icon
naoさん
2016/11/13 01:53
date icon
good icon

49

pv icon

56721

回答
  • This is a serious problem.

    play icon

  • This is a serious issue.

    play icon

★ issue と problem
「問題」は issue や problem と訳されますね。

二つは、ニュアンスが微妙に違います。

issue は「議論の対象となるもの」、
problem は「困難を引き起こすもの」、
を指します。


problem には否定的な響きがあるため、
その代用語として issue が使われることもあります。

例1)

This is a serious problem.
これは深刻な問題だ。


【私の感覚】
・弊害がある。解決策が必要。
・issue よりも深刻。


例2)

This is a serious issue.
これは深刻な問題だ。


【私の感覚】
・『悪いこと』というより『大切なこと』。議論が必要。
・problem ほど深刻でない。



参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • This is a serious issue.

    play icon

Serious issue:深刻な問題

こういう言い方もいいと思います。
We should not underestimate this issue.
この問題を軽視するべきではない。

※underestimate: 楽観視する。軽視する。過小評価する。
回答
  • a serious problem

    play icon

  • a serious issue

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

a serious problem
a serious issue

serious はここでは「深刻な」という意味の英語表現です。

例:
This is a very serious problem.
これはとても深刻な問題です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

49

pv icon

56721

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:56721

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら