世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

肥満の問題は、以前ほど深刻なものではなくなっているって英語でなんて言うの?

肥満は深刻な問題かどうかを聞かれたときの回答として。「~は以前ほど・・ではない」の表現を教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2018/07/01 22:27
date icon
good icon

11

pv icon

4779

回答
  • The obesity problem is not as severe as before

    play icon

「~は以前ほど・・ではない」は「not as......as before」。 従って、質問者様のお求めの英語は: 「The obesity problem is not as severe as before」
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "The problem of obesity is not as serious as it used to be."

    play icon

「~は以前ほど~ではない」というニュアンスを表現するための "not as...as it used to be"というフレーズがここで使われています。このフレーズは、何かが以前と比較してその程度が変わったことを指すときに使用します。 「肥満の問題は、以前ほど深刻なものではなくなっている」を英語に訳すと、"The problem of obesity is not as serious as it used to be."となります。ここで「obesity」は「肥満」を、「problem」は「問題」を、「serious」は「深刻な」をそれぞれ意味します。
good icon

11

pv icon

4779

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:4779

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら