強制送還って英語でなんて言うの?

難民問題が深刻なヨーロッパのニュースを観ていたらよく出てきました。
default user icon
( NO NAME )
2016/04/04 20:48
date icon
good icon

21

pv icon

13044

回答
  • ① Deportation

    play icon

強制送還とは「① Deportation」と言います。

例えば、日本に労働ビザ無しで働いていたら、「You'll be deported」です!

ニュースでは、「Refugees face deportation if caught red-handed committing a crime」(犯罪を起こした難民は強制送還の可能性がある)。

ヨーロッパの難民たちは強制送還よりも受け入れてくれる、西洋の手厚い文化があるため、なによりですね。キリスト教の国の心の広さは実に寛大です。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • A lot of illegal immigrants have been forced into exile.

    play icon

名詞形で使おうとすればan immigrant forced into exileで「強制送還された移民」となります。そしてexileは「国外追放、亡命者」という意味で、forceは「(無理やりに)強いる」という意味です。

「強制送還」という単語を「強制的に」「国外追放する」という風に分けて考えてみました。
Zakiyama バイリンガル自由人
good icon

21

pv icon

13044

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:13044

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら