世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

馬鹿すぎるって英語でなんて言うの?

「こんなこと忘れるなんて、私って馬鹿すぎる」のように言いたいです。
female user icon
yukaさん
2016/11/13 01:56
date icon
good icon

10

pv icon

11061

回答
  • I'm so stupid

"I can't believe I forgot. I'm so stupid." こんなこと忘れるなんて、私って馬鹿すぎる "I can't believe I forgot"は直訳すると「これを忘れるなんて信じなれない」になります。とにかく何かを忘れてしまってびっくりしている時に使う表現です。 "I'm so stupid"は「本当に馬鹿なことをしてしまった」というような場合によく使う表現です。
回答
  • How stupid of me!

❶How stupid of me! は 「私ってなんてバカなの!」という意味です。 I can’t believe I forgot such an important document, How stupid of me! (あんな大切な資料を忘れるなんて信じられない。私ってなんてバカなの!) ちなみに “Stupid me!” は 「私のバカ!」という意味です。 参考に!
good icon

10

pv icon

11061

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:11061

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら