世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自炊してる?って英語でなんて言うの?

一人暮らしの友人に聞きたい
default user icon
( NO NAME )
2016/11/14 14:18
date icon
good icon

51

pv icon

75023

回答
  • (1)Do you cook for yourself?

  • (2)Do you cook your own food?

★ 直訳 (1)「あなたはあなた自身のために[料理](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4548/)しますか」 (2)「あなたはあなた自身の[食べ物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34477/)を料理しますか」 ★ 解説 ・動詞の形 (1)と(2)に共通するのは、「[自炊](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/21045/)してる?」という日本語を見て現在進行形にしない点です。  日本語で「〜ている」となっていても、習慣的なことを言う場合には現在形を使って言います。 ・自動詞と他動詞  cook は自動詞ても他動詞でも使えます。(1)では「料理する」(2)では「〜を料理する」となっています。  なお、「料理人」も同じ形で cook ですが、この発音をカタカナで書くともちろん「クック」です。「コック」というと全然違う意味になるので注意です。  She is a cook. 「彼女は料理人だ。」  また、「先生」であれば teach に er をつけて teacher としますが、cook に er をつけて cooker とすると「加熱調理器具」を表します。「ガスコンロ」ですと a gas cooker となります。 日本人におなじみの「炊飯器」は a rice cooker と言います。  以上です。お役に立ちましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Do you (usually) cook (at home) (or go eat out)?

カッコが多いので変に見えるかも知れませんが、1つずつ説明させていただきたいと思います。 基本的に現在形で聞いている時点で「習慣」を聞いている事になるので usually(いつも)という表現は要りません。 日本語でも「いつも家で[自炊](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/21045/)してるの?」と質問するように、「いつも」に大した意味はありません。 同じく、たいがい「自炊=家で」のことなので at home も要らないです。 ただ有っても全く気になりません。 訳せば 「(いつも)(家で)[料理](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4548/)してるの?(それか[外で食べてる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48032/)の?)」 な感じです。 外で食べる=友達の家で食べてもOK,外食全般OKなので、家以外で食べてる事になるので、or go eat out(それとも外で食べてる)も言わなくても伝わります。 結論: Do you cook? だけで十分伝わります(笑) お役に立てば幸いです☆
回答
  • Do you cook for yourself?

  • Do you cook your own food?

Do you cook for yourself? 自炊していますか? Do you cook your own food? 自炊していますか? 上記のように英語で表現することもできます。 cook は「料理を作る」という意味の英語表現です。 <ボキャブラリー> cook = 料理を作る for yourself = 自分のために your own food = 自分の料理を お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

51

pv icon

75023

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:75023

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら