面倒くさいのであまりやらないって英語でなんて言うの?
自炊は面倒くさいからあまりやらないんだ。と言いたいです。
回答
-
Cooking for myself is a real pain so I don't do it very often.
-
Cooking for just one is too much work/trouble so I seldom do it.
例文1「自炊はすごく面倒だからあまりしない。」
「自炊」は cook for oneself
a pain で「面倒なこと」
It's a real pain. で「すごく面倒くさい」
例文2「一人だけのために料理するのは面倒だから滅多にやらない。」
too much work で「面倒くさい・手がかかりすぎる」
seldom で「めったに〜しない・ほとんど〜しない」
ご参考になれば幸いです!