1万円から大丈夫ですか。って英語でなんて言うの?
300円の買い物をしていて、1万円札しかなくて、お釣りが出るか気になります
回答
-
I only have a 10,000 Yen bill. Is that OK?
レジでの支払いの際に使うフレーズなら、これで十分だと思います。
I only have a 10,000 Yen bill. Is that OK?
「1万円札しかないのですが、大丈夫ですか。」
お札はbill(北米)もしくはnote(イギリス等)です。
回答
-
Would you accept a ten thousand yen bill?
つまりは「一万円札を受け入れてくれるかどうか」というお話ですので、そのまま英語にしていただいて問題ありません。依頼の疑問文なので、wouldで丁寧な言い方をしています。
ちなみにアメリカなど海外では、大きい金額のお札はあまり受け入れられないため、小さめのお札に崩して持って行くか、もしくはカードで済ませるかのどちらかで旅行されることをオススメします。