まだ男性を家に呼ぶ気は無いのって英語でなんて言うの?

"まだ男性を家に呼ぶ気は無いの"は英語でどのようにいいますか?I don't want to invite men home yet. だと思ったのですがinviteは『おごる』という意味というのを見て…よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2016/11/15 11:54
date icon
good icon

3

pv icon

4512

回答
  • I don't want to invite a guy to my place yet.

    play icon

  • I don't feel like inviting a guy to my place just yet.

    play icon

invite は招待するという意味です。 おごるはbuy you a drink / dinner と言います。 yetを文章の最後に足すことで、まだ~というニュアンスになります。 just yetですとまだまだ先のことと捉えられます。 my place で自分のところ=家という意味になります。
good icon

3

pv icon

4512

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4512

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら