ヘルプ

瞑想って英語でなんて言うの?

「最近瞑想するのにハマっててね」と言いたい
asamiさん
2016/11/15 16:44

63

23709

回答
  • meditate

I'm really into meditating recently.
最近瞑想するのにハマっててね

瞑想は"meditation"になります。

また、最近日本でも認知度が上がり始めていますが、"mindfulness"は瞑想に似ており、よく使われる言葉です。いろんな類義語で説明されることが多いのですが、「意識的に注意を向けること」とも言えます。よかったらググってみてください!

この場合ですと "I practice mindfulness"というように使います。"Practice”という動詞を加えます。

Raiki Machida Co-Founder of ImaginEx
回答
  • meditation

  • zen

「瞑想」なのか「黙想」なのかを明確にする必要がありますが、
心を「無」にして何も考えないのが瞑想にあたります。 meditateが動詞で、meditationが名詞になります。 他の国では日本語の「禅」が語源になる zen で瞑想を表します。 zen は「究極のリラクゼーション」とチョット違う意味で捉えられている時もあります。

「黙想」は武道などの初めと終わりにあります。 違いは「呼吸を整え、集中して考えている」点です。 黙想は瞑想(meditation)ではありませんので区別して考え、海外の道場では「黙想!」(mokuso!)の号令が練習前、練習後に行われます。 今から練習に入るぞ、の気合を入れる時には focus(集中:動詞でもあり名詞でもあります)が使われたり、練習が終わった後は think what you've done today(今日学んだことをイメージする)や recognize mentally(精神的に理解する)など、終始練習をイメージします。 「黙想」という概念が英語では一言では片付かないので Mokuso! と統一されています(いるはずです。笑)

余り黙想にハマる人はいないですので瞑想だと思いますが、瞑想にハマっていると言いたい場合は、
I meditate (almost) everyday when I have time.
訳:私は時間のある時に(ほぼ)毎日瞑想をしています

と表現してみてもいいと思います。 寝る前に瞑想する場合、when I have time のところを before I go to bed に変えてください。

お役にたてば幸いです☆
回答
  • meditation

「瞑想」は英語で「meditation」と言います。動詞の「瞑想する」は「meditate」と言います。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。

I'm really into meditating lately.
(最近瞑想するのにハマっててね。)

I like to meditate in my free time.
(暇な時に瞑想するのが好きです。)

Meditation is apparently good for building focus.
(瞑想は集中力を鍛えるのにいいらしい。)

ぜひご参考にしてみてください。
Keen K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • meditation

  • to meditate

「瞑想」は名詞で英語で 'meditation' と言います。
「瞑想する」と動詞でいうと 'to meditate' となります。

「私は最近瞑想するのにはまっています。」
というのは英語にすると
'Recently I have been into meditating.'

違って名詞でいうと
「私は最近瞑想に興味があります。」
'Recently I am interested in meditation.'
回答
  • meditation

瞑想は英語でmeditation です。
瞑想をする、という動詞はto meditate です。

〜にハマっている は I’m into 〜 という言い方をしますので

I’m into meditation recently.
私は最近瞑想にハマっている。

ご参考になれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • meditation

  • introspection

宗教的なもの、精神的にリラックスするために自分の心のうちに意識を向ける「瞑想」は英語で “meditation” と言います。また “meditate” で「瞑想する」という動詞になります。
I didn’t notice that he entered my room because I went deep into meditation.
「瞑想にふけっていたので彼が私の部屋に入ってきたことに気づかなかった」

また ”meditate on ~” という使い方をすると、「〜について熟考する」という意味になります。
The novelist always goes out of the house whenever he meditates on a new idea.
「その小説家は新しいアイデアについて深く考える時いつも外出する」


“meditation” は「瞑想」の中でも心を無にして空っぽにすることを主に指しますが、「内観」、「内省」と言われる自分の心の動きや過去にしてきたことに静かに深く思いをはせることは “introspection” と言います。仏教やヨガ、心理学の分野において使われることがある言葉です。
Do you know the method of self-examination called introspection?
「内観と呼ばれる心理学研究法を知っていますか?」
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • meditation

  • meditate

「瞑想」のことは英語で「meditation」といいます。
動詞として使うと、「瞑想する」は英語で「meditate」で表現します。

例文:
「最近瞑想するのにハマっている」
→「Recently, I have gotten into meditation」

「彼は毎朝30分で瞑想している」
→「He meditates every morning for thirty minutes」

「瞑想のおかげでストレスが減った」
→「My stress has decreased thanks to meditation」

ご参考になれば幸いです。

63

23709

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:63

  • PV:23709

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら